Przejdź do zawartości

Ogólne warunki zakupów (AEB) Stan na: 13.12.2021

Założona w 1836 roku firma J. N. EBERLE & CIE. GMBH (w skrócie: EBERLE) jest przedsiębiorstwem o zasięgu międzynarodowym. EBERLE produkuje wysokiej jakości wyroby z taśmy stalowej oraz przemysłowe taśmowe piły taśmowe do zastosowań przemysłowych. Nasze produkty cechują się najwyższą precyzją, jakością i maksymalną wydajnością.

Poniższe „Ogólne warunki zakupów” („AEB”) obowiązują dla zamówień przedsiębiorstwa Greiffenberger AG jako uzgodniona część umowy.

W przypadku długoterminowych relacji umownych (umów terminowych lub bezterminowych zobowiązań ciągłych) obowiązywanie AEB rozciąga się również na przyszłe relacje umowne.

Niniejsze AEB obowiązują również wtedy, gdy bez zastrzeżeń przyjmujemy warunki dostawcy sprzeczne lub odbiegające od naszych warunków zakupów.

1. Zamówienia

(a)  Nasze zamówienia oraz dołączone dokumenty lub zmiany i uzupełnienia wymagają formy pisemnej, aby były skuteczne.

(b)  Nasze zamówienia muszą być niezwłocznie potwierdzone potwierdzeniem zamówienia. Jeśli potwierdzenie przyjęcia zamówienia nie wpłynie do nas w ciągu dwóch tygodni od otrzymania zamówienia, zastrzegamy sobie prawo do wycofania zamówienia.

2. Wykonanie – zakres usług i dostaw

(a)  Wykonawca musi przestrzegać obowiązujących norm DIN, VDI, VDE oraz innych przepisów i norm odpowiednich niemieckich stowarzyszeń lub związków branżowych. Dostawy i usługi muszą odpowiadać najnowszemu stanowi techniki.

(b)  Dostawy częściowe, zaliczkowe lub mniejsze wymagają naszej wyraźnej zgody.

(c)  W razie potrzeby wykonawca informuje zamawiającego o postępie prac w swoim zakładzie lub u swojego poddostawcy.

3. Czas dostawy

W przypadku opóźnień w realizacji usług lub dostaw przysługują nam niezmiennie ustawowe prawa i roszczenia, pod warunkiem spełnienia ustawowych przesłanek. Nie uznajemy odmiennych ogólnych warunków handlowych wykonawcy.

Terminy dostaw lub okresy dostaw podane w naszych zamówieniach są – o ile umowa ma zależeć od dotrzymania lub niedotrzymania terminu dostawy – terminami wiążącymi, które muszą być bezwzględnie dotrzymane. Decydujące dla terminowości dostaw jest ich dotarcie do uzgodnionego miejsca dostawy lub wykonanie usług. W przypadku przewidywanego niedotrzymania uzgodnionego terminu wykonawca ma niezwłocznie poinformować nas o tym na piśmie.

4. Ceny  Warunki płatności

(a)  Ceny podane w zamówieniu są cenami stałymi. O ile nie uzgodniono inaczej, zapłacimy cenę zakupu w ciągu 30 dni z 3% rabatem lub w ciągu 60 dni netto. Termin płatności liczy się od momentu, gdy zarówno faktura, jak i towar dotrą do nas lub gdy usługi zostaną wykonane.

(b) Jeśli ceny nie zostały wcześniej podane lub ustalone, należy je niezwłocznie przekazać. Oczekujemy maksymalnej transparentności cen i zastrzegamy sobie prawo do weryfikacji poprawności podanych przez Państwa cen, o ile nie zostały one pisemnie przez nas zatwierdzone, oraz w razie potrzeby wspólnego ustalenia cen.

(c) Dokonane przez nas płatności nie oznaczają uznania dostawy i usług za zgodne z umową.

5. Faktury

Fakturowanie musi odbywać się oddzielnie dla każdego zamówienia. Na fakturach należy podać numer zamówienia/oznaczenie zamówienia oraz nasz numer części dla każdej pozycji.

Jeśli wykonawca tego nie zrobi, opóźnienia w realizacji są nieuniknione, za które nie ponosimy odpowiedzialności.

6. Przeniesienie ryzyka

Ryzyko przechodzi na nas z chwilą przekazania przedmiotów dostawy w miejscu rozładunku wskazanym przez nas.

7. Przepisy dotyczące wysyłki

(a) Koszty wysyłki zasadniczo ponosi wykonawca. W przypadku odmiennego ustalenia wykonawca ma wysyłać przy najniższych możliwych kosztach, o ile nie określimy innego sposobu transportu.

(b) Do każdej dostawy należy dołączyć listy przewozowe i/lub dokumenty dostawy z podaniem zawartości oraz naszych pełnych oznaczeń zamówienia i numerów części oraz wag netto i brutto. Wysyłka musi być oznaczona tymi samymi danymi i zgłoszona nam przy wysyłce towaru, oddzielnie od towaru i faktury. Jeśli wykonawca tego nie zrobi, opóźnienia w realizacji są nieuniknione, za które nie ponosimy odpowiedzialności.

8. Gwarancja – odpowiedzialność za wady – odpowiedzialność za produkt

Wykonawca gwarantuje, że jego usługi i dostawy nie mają wad obniżających ich wartość lub przydatność oraz nie brakuje żadnej z zapewnionych właściwości. Poprzez bezwarunkowy odbiór dostaw/usług lub akceptację przedstawionych rysunków nie rezygnujemy z naszych roszczeń gwarancyjnych.

Odbiór następuje pod warunkiem sprawdzenia braku wad. Wady dostawy zgłaszamy niezwłocznie, gdy tylko zostaną wykryte zgodnie z zasadami prawidłowego toku działalności gospodarczej. W tym zakresie dostawca zrzeka się prawa do podniesienia zarzutu opóźnionego zgłoszenia wad. Jeśli ustalono odbiór, nie ma obowiązku przeprowadzania kontroli.

O ile nie ustalono inaczej, okres gwarancji na wszystkie dostawy i usługi wykonawcy wynosi 36 miesięcy, liczonych od momentu przejścia ryzyka lub odbioru usługi.

Wykonawca będzie nas chronił i zabezpieczał od wszelkich roszczeń w pełnym zakresie, nawet bez dowodu winy, które wynikają z wad lub błędów – w rozumieniu ProdHaftG – lub braku zapewnionej właściwości jego dostaw i usług. Obejmuje to również koszty zapobiegawczej akcji wycofania produktu.

Zastrzegamy sobie prawo do sprawdzenia właściwości gwarantowanych umową poprzez odbiór. Powstałe w tym zakresie koszty rzeczowe ponosi wykonawca. Koszty osobowe powstałe u nas przejmujemy.

Jeśli zwracamy wadliwe dostawy, koszty i ryzyko ponosi wykonawca. Dostawa zastępcza musi być dokonana na nasz koszt i ryzyko przez wykonawcę.

9. Prawa ochronne przemysłowe

Dostawca gwarantuje i zapewnia, że wszystkie dostawy są wolne od praw ochronnych osób trzecich i w szczególności, że dostawa i użytkowanie dostarczonych przedmiotów nie naruszają patentów, licencji ani innych praw ochronnych osób trzecich. Dostawca zwalnia nas i naszych klientów z roszczeń osób trzecich z tytułu ewentualnych naruszeń praw ochronnych na pierwsze pisemne żądanie oraz pokrywa wszelkie koszty, które w związku z tym ponosimy. Mamy prawo na koszt dostawcy uzyskać zgodę na użytkowanie odpowiednich dostarczonych przedmiotów i usług od uprawnionego, o ile koszty mieszczą się w rozsądnym zakresie.

10. Tajemnica przedsiębiorstwa – środki produkcji, rysunki

(a)  Dostawca zobowiązany jest traktować nasze zamówienia oraz wszystkie związane z nimi szczegóły handlowe i techniczne jako tajemnicę przedsiębiorstwa. Poddostawcy muszą być zobowiązani w ten sam sposób.

(b)  Wszystkie środki produkcji, takie jak opisy, rysunki, plany, narzędzia oraz inne przedmioty i dokumenty, które zostały wykonawcy udostępnione lub opłacone przez nas – także częściowo – lub które są wytwarzane przez dostawcę według naszych wskazań, nie mogą być przez wykonawcę wykorzystywane do innych celów, kopiowane ani udostępniane osobom trzecim. To samo dotyczy przedmiotów wytworzonych za pomocą tych środków produkcji lub opracowanych bądź rozwijanych we współpracy z nami. Środki produkcji udostępnione lub opłacone przez nas pozostają lub stają się naszą własnością i – o ile nie ustalono inaczej – po zakończeniu zlecenia muszą zostać nam niezwłocznie zwrócone bez wezwania.

(c)  Przetwarzanie lub przekształcenie naszego materiału odbywa się na naszą rzecz, tak abyśmy uzyskali własność w wyniku obróbki. Jeśli nasze towary zastrzeżone zostaną przetworzone z innymi przedmiotami, które do nas nie należą, nabywamy współwłasność nowej rzeczy proporcjonalnie do wartości naszego towaru w stosunku do innych przetworzonych przedmiotów w chwili przetwarzania.

(d)  W każdym przypadku naruszenia powyższych punktów (1) i (2) wykonawca zobowiązuje się zapłacić karę umowną w wysokości 10.000,00 € (słownie: dziesięć tysięcy euro). Pozostałe roszczenia odszkodowawcze pozostają nienaruszone.

11. Wykonywanie prac

Osoby wykonujące prace na terenie zakładu w ramach realizacji umowy muszą przestrzegać przepisów i regulaminów obowiązujących w danym zakładzie – w tym zasad dotyczących wchodzenia i opuszczania obiektów fabrycznych. Odpowiedzialność za wypadki, które spotkają te osoby na terenie zakładu, jest wyłączona, chyba że udowodniono nam umyślne działanie lub rażące niedbalstwo.

12. Obowiązki dodatkowe i doradztwo

Uzgodnione umownie świadczenia dodatkowe i doradztwo są świadczone według najlepszej wiedzy, zgodnie z aktualnym stanem techniki i podanymi nam warunkami użytkowania. Roszczenia dostawcy z tytułu naruszenia tego obowiązku świadczenia są wyłączone, o ile nie wynikają z umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa zamawiającego.

Wskazówki mają charakter wyłącznie informacyjny i nie są wiążące.

13. Siła wyższa

(a)  Jeśli okoliczności niezależne od stron umowy prowadzą do ograniczenia lub wstrzymania działalności gospodarczej, takie jak wojna, klęski żywiołowe, pożar, powódź, eksplozje, zamieszki, działania władz, przerwy w dostawie energii i spory pracownicze, mamy prawo odstąpić od umowy w całości lub częściowo.

(b)  Dostawca może skutecznie powołać się na siłę wyższą tylko wtedy, gdy niezwłocznie, na piśmie, faksem lub w formie elektronicznej, najpóźniej 24 godziny (słownie: dwadzieścia cztery godziny) przed ustalonym terminem dostawy, poinformuje nas o tym w sposób możliwy do udokumentowania. Jeśli powiadomienie nie nastąpi w wyznaczonym terminie, dostawca może powołać się na siłę wyższą tylko wtedy, gdy siła wyższa udokumentowanie wystąpiła w tym terminie i była przyczyną opóźnienia dostawy.

14. Miejsce spełnienia świadczenia i właściwość sądu

(a)  Miejscem spełnienia świadczenia jest miejsce, do którego towar ma być dostarczony zgodnie z naszymi wskazaniami. Jeśli nie zawarto innego porozumienia, miejscem spełnienia świadczenia jest siedziba głównej placówki zamawiającego.

(b)  Wyłączną właściwością sądową jest siedziba naszej głównej placówki we wszystkich sporach wynikających bezpośrednio lub pośrednio ze stosunku umownego. Jednakże mamy prawo pozwać dostawcę również w jego ogólnej właściwości sądowej.

(c)  Dodatkowo obowiązuje wyłącznie prawo Republiki Federalnej Niemiec.

15. Ochrona danych osobowych

(a)  Dane niezbędne do realizacji stosunku umownego będziemy przechowywać i przetwarzać – o ile jest to dozwolone zgodnie z niemiecką ustawą o ochronie danych osobowych.

16. Postanowienia końcowe

Jeśli poszczególne postanowienia niniejszych warunków zakupu okażą się nieważne lub staną się nieważne, nie wpływa to na ważność pozostałych postanowień. Zamiast nieważnych postanowień powinny obowiązywać takie, które prawnie i ekonomicznie najlepiej odpowiadają celowi umowy.