La empresa J. N. EBERLE & CIE. GMBH (abreviado: EBERLE), fundada en 1836, es una empresa con presencia internacional. EBERLE produce productos de banda de acero de alta calidad y hojas de sierra de cinta industrial para aplicaciones industriales. Nuestros productos se caracterizan por la máxima precisión, calidad y rendimiento.
Las siguientes "Condiciones Generales de Compra" ("AEB") se aplican a los pedidos de una empresa del grupo Greiffenberger AG como parte acordada del contrato.
En caso de relaciones contractuales a largo plazo (relaciones de obligación continuas limitadas o ilimitadas), la validez de las AEB también se extiende a futuras relaciones contractuales.
Estas condiciones generales de compra (AEB) también se aplican si aceptamos sin reservas condiciones del proveedor que sean contrarias o diferentes a nuestras condiciones de compra.
1. Pedidos
(a) Nuestros pedidos y los documentos relacionados o modificaciones y complementos requieren la forma escrita para su validez.
(b) Nuestros pedidos deben confirmarse inmediatamente con una confirmación de pedido. Si la aceptación del pedido no nos ha llegado dentro de las dos semanas siguientes a la recepción de nuestro pedido, nos reservamos el derecho de retirar el pedido.
2. Ejecución – Alcance de los servicios y entregas
(a) El contratista debe cumplir con las normas DIN, VDI, VDE y otras regulaciones y normas vigentes de las asociaciones alemanas competentes o asociaciones profesionales. Las entregas y servicios deben corresponder al estado más avanzado de la técnica.
(b) Las entregas parciales, anticipadas o inferiores requieren nuestra aprobación expresa.
(c) Si es necesario, el contratista informará al comprador sobre el progreso de los trabajos en su empresa o en su subcontratista.
3. Plazo de entrega
En caso de retrasos en la prestación o entrega, nos reservamos los derechos y reclamaciones legales bajo las condiciones legales vigentes. No reconocemos condiciones generales de contratación diferentes del contratista.
Las fechas o plazos de entrega indicados en nuestros pedidos son, en la medida en que el contrato dependa del cumplimiento o incumplimiento del plazo de entrega, fechas fijas que deben cumplirse estrictamente. La puntualidad de las entregas se determina por su llegada al lugar de entrega acordado o por la prestación de los servicios. En caso de previsión de incumplimiento de la fecha fija acordada, el contratista debe notificarnos esto por escrito sin demora.
4. Precios – Condiciones de pago
(a) Los precios indicados en el pedido son precios fijos. A menos que se acuerde lo contrario, pagamos el precio de compra dentro de los 30 días con un 3 % de descuento por pronto pago o dentro de los 60 días neto. El plazo de pago comienza desde el momento en que tanto la factura como la mercancía hayan llegado a nosotros o se hayan prestado los servicios.
(b) Si los precios no se han indicado o acordado previamente, deben comunicarse de inmediato. Esperamos una fijación de precios extrema y nos reservamos el derecho de verificar la exactitud de los precios que usted indique, siempre que no hayan sido reconocidos por escrito por nosotros, y, si es necesario, fijar conjuntamente los precios.
(c) Los pagos realizados por nosotros no significan un reconocimiento contractual de la entrega y los servicios.
5. Facturas
La facturación debe realizarse por separado para cada pedido. Las facturas deben indicar el número de pedido/código de pedido y nuestro número de pieza para cada posición individual.
Si el contratista no cumple con esto, se producirán retrasos en el procesamiento por los cuales no somos responsables.
6. Asunción del riesgo
El riesgo se transfiere a nosotros con la entrega de los objetos de entrega en el lugar de descarga que hayamos indicado.
7. Normas de envío
(a) Los costos de envío corren en principio por cuenta del contratista. En caso de acuerdo diferente, el contratista debe enviar con los costos más bajos posibles, salvo que especifiquemos un tipo de transporte determinado.
(b) Cada entrega debe ir acompañada de una hoja de embalaje y/o albaranes que indiquen el contenido, así como nuestros códigos completos de pedido y número de pieza, y los pesos neto y bruto. El envío debe estar marcado con la misma información y notificarse a nosotros al momento de la salida de la mercancía, separado de la mercancía y la factura. Si el contratista no cumple con esto, se producirán retrasos en el procesamiento por los cuales no somos responsables.
8. Garantía – Responsabilidad por defectos – Responsabilidad por productos
El contratista garantiza que sus servicios y entregas no presentan defectos que afecten su valor o idoneidad y que no carecen de las características garantizadas. La aceptación sin reservas de las entregas/servicios o la aprobación de los dibujos presentados no implica renuncia a nuestros derechos de garantía.
La aceptación se realiza bajo la condición de una inspección para verificar la ausencia de defectos. Los defectos en la entrega serán notificados inmediatamente tan pronto como se detecten conforme a las circunstancias de un proceso comercial adecuado. En este sentido, el proveedor renuncia a la objeción de reclamación tardía de defectos. En caso de que se haya acordado una aceptación, no existe obligación de inspección.
Salvo acuerdo en contrario, el período de garantía para todas las entregas y servicios del contratista es de 36 meses contados a partir del traspaso del riesgo o la aceptación del servicio.
El contratista nos mantendrá indemne y sin responsabilidad por todas las reclamaciones en su totalidad, incluso sin prueba de culpa, que se basen en un defecto o fallo – en el sentido de la Ley de Responsabilidad por Productos (ProdHaftG) – o en la falta de una característica garantizada de su entrega y servicio. Esto incluye también los costos de una acción preventiva de retirada del producto.
Nos reservamos el derecho de verificar las características contractualmente garantizadas mediante una aceptación. Los costos materiales que surjan correrán a cargo del contratista. Nosotros asumimos los costos personales que se generen en nuestra parte.
Si devolvemos objetos de entrega defectuosos, el contratista asume los costos y el riesgo. La entrega de reemplazo debe realizarse a nuestro cargo y libre de gastos para nosotros.
9. Derechos de propiedad industrial
El proveedor garantiza y asegura que todas las entregas están libres de derechos de protección de terceros y que, en particular, mediante la entrega y el uso de los objetos entregados no se violan patentes, licencias u otros derechos de protección de terceros. El proveedor nos libera a nosotros y a nuestros clientes de reclamaciones de terceros por posibles infracciones de derechos de protección a primera solicitud por escrito y asume todos los costos que se nos generen en este contexto. Estamos autorizados a obtener, a expensas del proveedor, la autorización para el uso de los objetos y servicios entregados por parte del titular de los derechos, siempre que los costos se mantengan dentro de lo razonable.
10. Secreto comercial – medios de fabricación, dibujos
(a) El proveedor está obligado a tratar nuestros pedidos y todos los detalles comerciales y técnicos relacionados como secreto comercial. Los subproveedores deben ser obligados de la misma manera.
(b) Todos los medios de fabricación, como descripciones, dibujos, planos, herramientas y otros objetos y documentos que se proporcionan o pagan – incluso parcialmente – al contratista para la fabricación del objeto de entrega, o que se fabrican según nuestras indicaciones por el proveedor, no pueden ser utilizados por el contratista para otros fines, reproducidos ni puestos a disposición de terceros. Lo mismo se aplica a los objetos que se fabrican con la ayuda de estos medios de fabricación o que se desarrollan o mejoran en colaboración con nosotros. Los medios de fabricación proporcionados o pagados por nosotros permanecen o se convierten en nuestra propiedad y, salvo que se acuerde lo contrario, deben ser entregados a nosotros sin solicitud al finalizar el pedido.
(c) El procesamiento o transformación de nuestro material se realiza para nosotros, de modo que adquirimos la propiedad con el procesamiento. Si nuestra mercancía sujeta a reserva de dominio se procesa con otros objetos que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad del nuevo objeto en proporción al valor de nuestro objeto respecto a los otros objetos procesados en el momento del procesamiento.
(d) Para cada caso de incumplimiento de los puntos anteriores (1) y (2), el contratista se compromete a pagar una penalización contractual de € 10.000,00 (en palabras: diez mil euros). Las reclamaciones por daños y perjuicios que excedan esta cantidad permanecen sin perjuicio.
11. Ejecución de trabajos
Las personas que realicen trabajos en el recinto de la fábrica en cumplimiento del contrato deben respetar las disposiciones o reglamentos de la ordenanza interna correspondiente, incluyendo las relativas al acceso y salida de las instalaciones fabriles. La responsabilidad por accidentes que sufran estas personas en el recinto de la fábrica queda excluida, salvo que se demuestre dolo o negligencia grave por nuestra parte.
12. Obligaciones accesorias y asesoramiento
Los servicios accesorios y asesorías contractualmente acordados se prestarán con el mejor conocimiento conforme al estado actual de la técnica y las condiciones de uso indicadas. Se excluyen las reclamaciones del proveedor por incumplimiento de esta obligación de prestación, salvo que se basen en dolo o negligencia grave del comprador.
Las recomendaciones son meramente orientativas y no vinculantes.
13. Fuerza mayor
(a) Si circunstancias no imputables a las partes contractuales provocan una restricción o suspensión de la actividad comercial, como guerra, desastres naturales, incendio, inundación, explosiones, disturbios, medidas oficiales, cortes de energía y conflictos laborales, estaremos autorizados a rescindir total o parcialmente el contrato.
(b) El proveedor solo podrá invocar fuerza mayor de manera efectiva si nos lo comunica por escrito, por fax o en forma electrónica, comprobablemente, a más tardar 24 horas (en palabras: veinticuatro horas) antes de la fecha de entrega acordada. Si la notificación no se realiza dentro del plazo indicado, el proveedor solo podrá invocar fuerza mayor si esta ocurre comprobablemente dentro de dicho plazo y es la causa del retraso en la entrega.
14. Lugar de cumplimiento y jurisdicción
(a) El lugar de cumplimiento es aquel al que debe entregarse la mercancía según nuestras indicaciones. Si no se ha acordado nada, el lugar de cumplimiento será la sede de la oficina principal del cliente.
(b) El lugar exclusivo de jurisdicción es la sede de nuestra oficina principal para todas las disputas que surjan directa o indirectamente de la relación contractual. Sin embargo, tenemos el derecho de demandar al proveedor también en su lugar de jurisdicción general.
(c) Complementariamente, se aplicará exclusivamente la ley de la República Federal de Alemania.
15. Protección de datos
(a) Los datos necesarios para la ejecución de la relación contractual serán almacenados y procesados por nosotros, en la medida en que lo permita la Ley Federal de Protección de Datos.
16. Disposición final
Si alguna disposición individual de estas condiciones de compra es o se vuelve inválida, ello no afectará la validez de las demás disposiciones. En lugar de las disposiciones inválidas, se aplicará una que cumpla legal y económicamente con el objetivo del contrato.